Como o estudo baseado em tradução atrapalha a comunicação em inglês?
- Priscilla Postali
- 2 de nov. de 2020
- 3 min de leitura
Muita gente estuda inglês com base na tradução de palavras e frases, pois boa parte dos cursos de inglês utiliza metodologias baseadas em traduzir os conteúdos.
Seja em cursos presenciais ou online e mesmo com professores particulares, a tradução está presente em quase todos os métodos de ensino de inglês e isso tem efeitos bastante negativos quando o objetivo é falar o idioma.
Neste post, vamos contar o caso do Marcos que estudava inglês com tradução e acabou prejudicado numa situação profissional em que precisava se comunicar com um nativo.
- Índice:
1. Como quem tenta traduzir perde o sentido da conversa.
2. A perda do contexto gera descontrole emocional que impede a comunicação.
3. Existem alternativas para aprender a se comunicar oralmente em inglês sem o uso de tradução.
1. Como quem tenta traduzir perde o sentido da conversa.
O Marcos trabalha no setor administrativo de uma empresa internacional. Numa segunda-feira ele é chamado pelo seu supervisor que lhe pede que vá buscar um executivo estrangeiro no aeroporto. Como só o executivo só terá compromissos profissionais no dia seguinte, o Marcos é incumbido a fazer um tour pela cidade com o visitante.
O Marcos já estuda num curso de inglês há três anos e se considera preparado para a tarefa. Ele recebe as informações sobre o tal executivo, que se chama Mr. Benson, e pega um táxi em direção ao aeroporto.
Na área de desembarque, Marcos segura uma placa com o nome da empresa e o do Mr. Benson, o que facilita o primeiro contato entre eles.
Em seguida, Mr. Benson faz um primeiro comentário sobre a missão que veio cumprir no Brasil. Da mesma forma que tem aprendido no curso, o Marcos traduz, para o português, cada palavra dita por Mr. Benson, pensa na resposta que vai dar e começa a traduzir, na sua mente, essa resposta para o idioma inglês.
Enquanto o Marcos trabalha mentalmente para gerar a resposta ao primeiro comentário, o Mr. Benson segue falando e o Marcos percebe que já não entende mais nada do contexto da conversa.
2. A perda do contexto gera descontrole emocional que impede a comunicação.
Quando percebe que se perdeu na conversa, Marcos fica emocionalmente alterado e já não sabe o que fazer naquela situação. As palavras somem e mesmo o processo de tradução se interrompe. O bloqueio mental impede que ele se comunique e a tensão emocional só aumenta.
Ao perceber a situação, Mr. Benson se cala e espera que o Marcos se acalme para tentar retomar a conversa. Aproveitando o momento, o Marcos liga para a empresa e pede ajuda ao Supervisor.
O Supervisor pede ao Marcos que passe o telefone para o Mr. Benson e conversa um pouco com ele em inglês. Em seguida, volta a falar com o Marcos e o instrui a levar o Mr. Benson para o hotel em que a empresa fez reserva de hospedagem.
Quando o Marcos retorna ao escritório, é repreendido pelo Supervisor que lhe diz que o episódio lhe custou a perda da indicação para um estágio na matriz da empresa, fora do país. E no retorno desse estágio o Marcos seria promovido para um cargo melhor, oportunidade que será oferecida para outro colaborador da empresa.
O Marcos ficou constrangido, decepcionado com a própria atuação e preocupado que a dificuldade de se comunicar em inglês possa acabar lhe custando o emprego mais adiante.
3. Existem alternativas para aprender a se comunicar oralmente em inglês sem o uso de tradução.
Como demonstrado na situação vivida pelo Marcos, tentar traduzir o que se ouve e o que se quer falar não é um bom processo para se comunicar inglês. O que funciona é aprender palavras através da associação de imagens e sons e buscar entender as situações deduzindo o contexto, sem que seja necessário traduzir cada palavra.
Manter a calma é importante numa conversa em inglês com um nativo. Como já demonstrado, é muito difícil responder quando se quer traduzir cada palavra. O melhor é você pensar em inglês utilizando o vocabulário e a gramática que já domina, sem a preocupação de falar com perfeição.
Além disso, um processo de comunicação não acontece apenas pelas palavras que são ditas. O tom de voz, a postura, os gestos e a expressão facial também comunicam muito. Para perceber cada detalhe do contexto é essencial se manter tranquilo, buscando entender o sentido da conversa ao invés de tentar compreender cada palavra.
A proposta do Inglês no Alvo é ajudar a todos que desejam se comunicar em inglês de forma simples e rápida, sem o uso de tradução, mesmo quando se é iniciante.
Com equilíbrio emocional, e sem preocupação com a perfeição, é possível melhorar através da prática contínua da conversação em inglês.
E aí, vamos falar?
Comments